Franz Schubert, Die schöne Müllerin, Winterreise (The lovely miller maiden, Winter journey) / Arnold Feil ; with an essay Wilhelm Müller and romanticism by Rolf Vollmann ; translated by Ann C. Sherwin ; Reinhard G. Pauly, general editor.

Author/creator Feil, Arnold
Format Book
Publication InfoPortland, OR : Amadeus Press, ©1988.
Description179 pages : illustrations ; 24 cm
Subjects

Uniform titleFranz Schubert, Die schöne Müllerin, Winterreise. English
Variant title Lovely miller maiden, Winter journey
Contents Introduction. Song ; Franz Schubert's song ; The origin of Schubert's song cycles -- Individual songs from the two cycles. "Im Dorfe" (In the village) from Winterreise ; "Ruckblick" (Glance back) from Winterreise ; "Halt!" (pause) from Die schone mullerin -- Die schone mullerin -- Winterreise. First part ; Second part -- The texts of Wilhelm Muller's cycles. Die schone Mullerin. Der dichter, als prolog (the poet, as prologue) ; Wanderschaft (wandering) ; Wohin? (where?) ; Halt! ; Danksagung an den Bach (thanksgiving on the brook) ; Am feierabend (leisure at evening) ; Der neugierige (the curious one) ; Das Muhlenleben (mill life) ; Ungeduld (impatience) ; Morgengruss (morning greeting) ; Des mullers blumen (the miller's flowers) ; Tranenregen (rain of tears) ; Mein! (mine) ; Pause (interlude) ; Mit dem grunen lautenbande (with the green lute-ribbon) ; Der jager (the hunter) ; Eifersucht und Stolz (jealousy and pride) ; Erster schmerz, letzter scherz (first pain, last joke) ; Die liebe farbe (the beloved color) ; Die bose farbe (the evil color) ; Blumlein vergissmein (little forget-me flower) ; Trockne blumen (withered flowers) ; Der muller und der bach (the miller and the brook) ; Des baches wiegenlied (the brook's lullaby) ; Der dichter, als epilog (the poet, as epilogue) -- Die winterreise. Gute nacht! (farewell) ; Die wetterfahne (the weather-vane) ; Gefrorene tranen (frozen tears) ; Erstarrung (numbness) ; Der lindenbaum (the linden tree) ; Wasserflut (flood of tears) ; Auf dem flusse (on the river) ; Ruckblick (glance back) ; Das irrlicht (will-o'-the-wisp) ; Rast (rest) ; Fruhlingstraum (spring dream) ; Einsamkeit (solitude) ; Die post (the mail coach) ; Der greise kopf (the gray head) ; Die Krahe (the raven) ; Letzte hoffnung (last hope) ; Im dorfe (in the village) ; Der sturmische morgen (the stormy morning) ; Tauschung (deception) ; Der wegweiser (the sign post) ; Das wirtshaus (the inn) ; Mut! (courage) ; Die nebensonnen (rival sons) ; Der leiermann (the organ-grinder) -- Wilhelm Muller and romanticism / Rolf Vollmann.
Abstract Franz Shubert's two great song cycles are among the summits of the repertoire for Lieder singers and their accompanists. The auhtor has written a thoughtful and subtle analysis of these two masterworks. His aim has been to provide a guide for musicians and their audiences that may lead to more meaningful interpretation and more intelligent listening.
General noteTranslation of: Franz Schubert, Die schöne Müllerin, Winterreise.
Bibliography noteIncludes bibliographical references (pages 177-179).
Other titleLovely miller maiden, Winter journey.
LCCN 88008111
ISBN0931340098