Greece : vocal monodies = Grèce : monodies vocales.
| Format | Audio (Streaming) |
| Publication | Washington, DC : Smithsonian Folkways Recordings/Audivis-UNESCO, 1994. |
| Description | 1 online resource (48 minutes). |
| Supplemental Content | https://go.openathens.net/redirector/ecu.edu?url=http://www.aspresolver.com/aspresolver.asp?GLMU;2458306 |
| Subjects |
| Series | Musiques et musiciens du monde Musiques et musiciens du monde. ^A364548 |
| Contents | Kimumenos i xipnitos = Whether awake or sleeping (5:02) -- Apopse then kimithika = This evening I did not sleep (2:30) -- Ali kaimeni mu kardia = My poor heart (2:46) -- Sta Salona sfazun arnia = At Salona they are slaughtering sheep (1:53) -- Me t'ah ke me t'alimono = With "Ah's" and "Alas's" (4:42) -- Poli anastenazune = Many are those who sigh (3:09) -- I mana ine paploma = Mother is an eiderdown (3:26) -- Dioxe me mana = Chase me, Mother (4:22) -- Pios xeri i agapi mu = Who knows, my love (2:44) -- Otan pethano = When I die (4:00) -- K'an kleo me parapono = Even if I weep and moan (2:51) -- Sikosu epano Yanno mu = Get up, my Yannos (1:52) -- To mnima mu na khtisete = Build my tomb (4:27) -- San thete na dite klamata = If you wish to see tears (2:07). |
| General note | Includes PDF of liner notes in English with French translation. |
| General note | Streaming audio files. |
| General note | Title from resource description page (viewed March 03, 2016). |
| Issued in other form | Original cat. no.: UNES08056 |
| Genre/form | Folk songs. |