Iphigenie in Aulis : Oper in 3 Akten / von Chr. Gluck ; Klavierauszug.

Author/creator Gluck, Christoph Willibald composer.
Other author Du Roullet, François Louis Gaud Lebland, marquis, 1716-1786, librettist.
Format Musical Score
Publication InfoLeipzig : C.F. Peters, [1922?]
Description1 vocal score (199 pages) ; 28 cm.
Subjects

Uniform titleIphigénie en Aulide. Vocal score
SeriesWesleyan music collection
Wesleyan music collection. UNAUTHORIZED
Contents Ouverture = Ouvertüre -- Acte I = Akt I. Récitatif et Air = Rezitativ und Arie. Diane impitoyable = Diana, zu Erzürnte ; Brillant auteur de la lumière = Apoll, von ew'gem Glanz umgeben -- Choeur (Grecs) = Chor (Griechen). C'est trop faire de résistance = Länger darfst du nicht widerstreben ; Arioso (Calchas) = (Kalchas). D'une sainte terreur tous mes sens sont saisis = Welch ein heiliger Schauer fasst beklemmend -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie (Agamemnon). Vous voyez leur fureur = Siehest du, wie so laut ; Peuvent ils ordonner = Kann vom Vater die Göttin -- Choeur, Récitatif et Air (Calchas) = Chor, Rezitativ und Arie (Kalchas). Clytemnestre et sa fille = Klytämnestra, die Tochter ; Au faîte des grandeurs = Ihr Könige so hoch -- Choeur (Peuple) = Chor (Volk). Que d'attraits, que de majesté = Welch ein Reiz, welch Majestät -- Choeur (Peuple) = Chor (Volk). Que d'attraits, que de majesté = Welch ein Reiz, welch Majestät -- Air (Clytemnestre) = Arie (Klytämnestra). Que j'aime à voir ces hommages flatteurs = Wie freut sich mein Herz, ach, wie klopft mir -- Ballet = Ballett -- Choeur avec Solo = Chor mit Sologesang. Non, jamais aux regards du perfide Pâris = Nimmermehr hat Paris einst -- Ballet = Ballett -- Air (Iphigénie) = Arie (Iphigenie). Les voeux dont ce peuple m'honore = Die Liebe, durch die ihr mich ehret -- Ballet = Ballett -- Récitatif = Rezitativ. Allez. Il faut sauver notre gloire offensée = So geht. Wir müssen unsre beleidigte Ehre -- Air (Clytemnestre) = Arie (Klytämnestra). Armez-vous d'un noble courage = Ha, durchglüht von zürnenden Flammen -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie. L'ai-je bien entendu? = Ist es wahr, was ich hörte? ; Hélas, mon coeur sensible = Weh mir! Mein Herz -- Récitatif et Air (Iphigénie) = Rezitativ und Arie (Iphigenie). En croirai-je mes yeux? = Ist's ein Traum ; Iphigénie, hélas! = Ach, allzu tief liess ich -- Récitatif et Air (Achille) = Rezitativ und Arie (Achilles). S'il était vrai = So wär es wahr ; Cruelle, non, jamais votre insensible = Tyrannin, niemals hat dein -- Récitatif et Duo = Rezitativ und Duett. Mon trouble, mes soupçons = Mein Bangen, mein Verdacht ; Ne doutez jamais de ma flamme = Zweifle nie an meiner Liebe --
Contents Acte II = Akt II. Choeur des femmes = Chor der Frauen. Rassurez-vous, belle Princesse = Lass deine Brust Freude durchwallen -- Récitatif et Choeur = Rezitativ und Chor. Vous essayez envain = Ach, ihr versucht umsonst ; L'indomptable lion = Voll des heftigsten Zorns -- Récitatif et Air (Iphigénie) = Rezitativ und Arie (Iphigenie). Vous essayez envain = Umsonst versucht ihr ; Par la crainte et par l'espérance = Zwischen Furcht, ach, und zwischen -- Récitatif = Rezitativ. Ma fille, votre hymne s'apprête = Bald, Tochter, trägst du Hymens Bande -- Récitatif = Rezitativ. Les auteurs de vos jours consentent = Unser Wunsch ist erfüllt -- Marche = Marsch -- Récitatif = Rezitativ. Rival de ma valeur, compagnon = Gefährte meines Ruhms -- Solo et Choeur = Solo und Chor. Chantez, célébrez votre Reine! = Singt laut, preiset hoch eure Königin! -- Ballet = Ballett -- Choeur = Chor. La Grèce à peine assemblait son armée = Als Griechenland kaum die Krieger gerufen -- Air (Une Grecque) = Arie (Eine Griechin). Son front est couronné des mains = Schon lang schmückt seine Stirn -- Ballet = Ballett -- Quatuor et Choeur = Quartett und Chor. Jamais à tes autels le plus saint = Du Gott der Ehe, hör -- Récitatif et Choeur = Rezitativ und Chor. Princesse, pardonnez = Geliebte! O verzeih ; Fut-il jamais conçu = Erbebt die Erde nicht -- Air (Clytemnestre) = Arie (Klytämnestra). Par son père cruel à la mort condamnée = Ach, zum Tode verdammt -- Récitatif = Rezitativ. Reine, rassurez-vous, et n'appréhendez pas = Fürstin, beruhge dich, fürchte es nimmermehr -- Trio (Iphigénie, Clytemnestre, Achille) = Terzett (Iphigenie, Klytämnestra, Achilles). C'est mon père, Seigneur, mais un père = Ja, mein Vater ist er, und so teur -- Récitatif et Air (Achille) = Rezitativ (Achilles). Suis-moi, Patrocle = Patroklus, folg mir ; Cours, et dis-lui = Geh! Sag ihr denn -- Récitatif = Rezitativ. Je le vois! Ciel! retiens la fureur = Ha, er kommt! Götter, mässigt den Zorn -- Duo (Achille, Agamemnon) = Duett (Achilles, Agamemnon). De votre audace témeraire = Gerechte Ahndung dir, dem Frechen -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie. Je n'ai plus qu'un mot à vous dire = Noch ein Wort hab ich dir zu sagen -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie (Agamemnon). Tu décides son sort = Es gescheh mein Gebot! ; O toi, l'objet le plus aimable = O du, dem Vaterherzen teuer --
Contents Acte III = Akt III. Choeur et Récitatif = Chor und Rezitativ. Non, nous ne souffrirons pas = Nein, nimmer dulden wir es ; Pourquoi vous opposer = Wozu der Widerstand -- Récitatif = Rezitativ. Ne tentez point des efforts = All dein Bestreben, o Freund -- Récitatif = Rezitativ. Princesse, suivez-moi! Ne craignez = Geliebte, folge mir! Fürchte nicht -- Air (Iphigénie) = Arie (Iphigenie). Il faut de mon destin subir = Ich muss das harte Los des Scheidens -- Récitatif = Rezitativ. Et vous m'aimez! puis-je le croire? = Mich liebtest du, kann ich es länger glauben? -- Air (Iphigénie) = Arie (Iphigenie). Adieu! Conservez dans votre âme = Leb wohl! O lass stets in deiner Seele -- Récitatif = Rezitativ. Sans vous, Achille pourrait vivre? = Achill könnt ohne dich noch atmen? -- Air (Achille) = Arie (Achilles). Calchas, d'un trait mortel blessé = Auf Kalchas falle diese Schwert -- Récitatif et Choeur = Rezitativ und Chor. Cruel! Il fuit = Barbar! Er flieht ; Non, nous ne souffrirons pas = Nein, nimmer dulden wir es -- Récitatif = Rezitativ. Ôsez mettre le comble à votre rage = So zögert länger nicht, die grauenvolle Tat -- Air et Choeur = Arie und Chor. Vivez pour Oreste = O leb, leb für Orestes ; Non, nous ne souffrirons pas = Nein, nimmer dulden wir es -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie. Vous entendez les cris = Du hörst das laute Schrein -- Récitatif et Air = Rezitativ und Arie. Dieux puissants, que j'atteste = O ihr Götter, seid Zeugen ; Jupiter, lance ta foudre = Schleudre, Zeus, flammende -- Choeur avec Récitatif = Chor mit Rezitativ. Puissante Déité, protège-nous = Allmächtge Gottheit, hör ; Quels tristes chants = Ha, welch ein Trauerlied -- Choeur = Chor. Pour prix du sang, que nous allons répandre = Nimm gnädig an das Opfer -- Contre-Choeur = Doppelchor. Fuyons, fuyons tous = Entflieht, fliehet weit ; Venez, si vous l'ôsez = Wer trotzt von euch dem Schwert -- Solo et Choeur = Solo und Chor. Ô ma fille! Ah, Seigneur! = Meine Tochter! O Achill! ; C'est envain qu'on veut = Nur umsonst wollt ihr -- Récitatif et Choeur = Rezitativ und Chor. Votre zèle des Dieux a fléchi = Euer Eifer und Mut ; Adorez la clémence = Betet tief die erhabene -- Quatuor et Choeur = Quartett und Chor. Mon coeur ne saurait contenir = Mein Herz klopft so froh ; Les Dieux ont eu pitié = Die Götter wurden doch ; Jusques aux voûtes éthérées (Choeur) = Hin zu des Äthers fernsten Kreisen (Chor) -- Ballet = Ballett -- Air (Une Grecque) = Arie (Eine Griechin). Heureux guerriers, voulez à victoire = Eilt, wackre Krieger, den Sieg zu erringen -- Ballet = Ballett -- Choeur final = Schlusschor. Partons, volons à la victoire = Wohlan, lasst uns das Werk vollbringen.
General noteLibretto by Du Roullet based on Racine's tragedy.
LanguageFrench and German words.
LCCNm 61001776
Publisher number9752 C.F. Peters
Publisher number57 Edition Peters

Availability

Library Location Call Number Status Item Actions
Music Music Stacks M1503.G58 I64 1922 ✔ Available Place Hold