| Other author/creator | Forsberg, Bengt instrumentalist. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942 Svensk lyrik. serie 2. Intet är som väntanstider. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942. Visor i folkton. När jag för mig själv. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942. Visor i folkton. Som stjärnorna på himmelen. |
| Included Work | Koch, Sigurd von, 1879-1919. Exotiska sånger. I månadem Tjaitra. |
| Included Work | Koch, Sigurd von, 1879-1919. Exotiska sånger. Af lotusdoft och månens sken. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Visor och stämningar. Vandraren. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Visor och stämningar. Far ett skepp. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Visor och stämningar. Jungfru blond och jungfru brunett. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Visor och stämningar. Strandvisa. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947. Dikter af Bo Bergman. Vingar i natten. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947. Mörka blomman. Afskedet. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947 Ballader. Pan. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942. Marits visor. Kom bukken til gutten. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942. Marits visor. Solen skinner vakkert om kvælden. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942. Marits visor. Holder du af mig. |
| Included Work | Koch, Sigurd von, 1879-1919. Wilden Schwäne. Värnattsregnet. |
| Included Work | Koch, Sigurd von, 1879-1919. Wilden Schwäne. Människans lott. |
| Included Work | Koch, Sigurd von, 1879-1919. Wilden Schwäne. Vilda svanarna. |
| Included Work | Alfvén, Hugo, 1872-1960. Dikter av Ernest Thiel. Skogen sofver. |
| Included Work | Alfvén, Hugo, 1872-1960. Dikter av Ernest Thiel. Jag kysser din vita hand. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Dikter av Verner von Heidenstam. I lönnens skymning. |
| Included Work | Stenhammar, Wilhelm, 1871-1927. Dikter av Verner von Heidenstam. Jutta kommer till Folkungarner. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947 Ballader. Gammalsvenskt. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947. Dikter af Bo Bergman. Melodi. |
| Included Work | Rangström, Ture, 1884-1947. Mörka blomman. Bön till natten. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942 Svensk lyrik. serie 2. Böljeby-vals. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942 Svensk lyrik. serie 3. Återkomst. |
| Included Work | Sjögren, Emil, 1853-1918. Lieder aus J. Wolff's Tannhäuser. Du schaust mich an mit stummen Fragen. |
| Included Work | Sjögren, Emil, 1853-1918. Lieder aus J. Wolff's Tannhäuser. Hab' ein Röslein der gebrochen. |
| Included Work | Sjögren, Emil, 1853-1918. Lieder aus J. Wolff's Tannhäuser. Ich möchte schweben über Tal und Hügel. |
| Included Work | Peterson-Berger, Wilhelm, 1867-1942 Svensk lyrik. serie 2. Aspåkerspolska. |
| Portion of title |
Swedish songs |
| Contents |
Fridolins visor = Fridolin's songs, nr. 5 : Intet är som väntanstider = Nothing is like the time of waiting = Nichts ist wie die Zeit des Wartens = Riens ne vaut le temps de l'attente / Wilhelm Peterson-Berger ; Erik Axel Karlfeldt (1:51) -- Fyra visor i svensk folkton = Four songs in Swedish folklore, op. 5 : nr. 1, När jag för mig själv = When I walk by myself = Wenn ich für mich allein = Quand je marche seul (1:55) ; nr. 3, Som stjärnorno på himmelen = Like the stars in the sky = Wie die Sterne am Himmel = Comme les étoiles au ciel (3:40) / Wilhelm Peterson-Berger ; "H." -- Exotiska sånger = Exotic songs : nr. 1, I månaden Tjaitra = In the month of Taitra = Im Monat Tjaitra = Au mois de Tjaitra (2:55) ; Exotiska serenade = Exotic serenade : nr. 3, Af lotusdoft och månens sken = Of lotus scent and moonlight = Aus Lotusduft und Mondenschein = Avec le parfum du lotus et le clair de lune / Sigurd von Koch ; Sigurd Agrell -- Visor och stämningar, op. 26 : nr. 1, Vandraren = The wanderer = Der Wanderer = Le promeneur (1:49) / Wilhelm Stenhammar ; Vilhelm Ekelund -- Visor och stämningar, op. 26 : nr. 5, Det far ett skepp = A ship is sailing ; Ein Schiff segelt ; Un bateau vogue (1:34) ; nr. 4, Jungfru Blond och Jungfru Brunett = Maiden blond and maiden brunette = Jungfrau Blond und Jungfrau Brunett = Demoiselle blonde et demoiselle brunette (3:36) / Wilhelm Stenhammar ; Bo Bergman -- Visor och stämningar, op. 26 : nr. 9, En strandvisa = A seaside song = Eine Strandweise = Chanson du rivage / Wilhelm Stenhammar ; Gustaf Fröding (2:37) -- Vingar i natten = Wings in the night = Nächtliche Flügel = Ailes dans la nuit (1:16) ; Den mörka blomman = The dark blossom : nr. 4. Afskedet = The farewell = Abschied = Les adieux (1:56) ; Fem ballader = Five ballads : nr. 3, Pan (2:29) / Ture Rangström ; Bo Bergman-- Marits visor : 3 dikter ur "En glad gut" = Marit's songs : 3 poems from "A happy boy" = Marits Weisen = Chansons de Marit, op. 12 : nr. 1. Kom bukken til gutten : Lokkeleg = Come little buck to the boy : Enticement game = Komm, Bock, zum Burschen = Viens, bouc, au garçon (1:16) ; nr. 2. Solen skinner vakkert om kvælden : Aftenstemning = The sun shines prettily in the evening : Evening mood = Die Sonne scheint angenehm am Abend = Le soir le soleil brille joliment (1:33) ; nr. 3, Holder du af mig = If you love me = Liebst du mich = Si tu m'aimes (3:02) / Wilhelm Peterson-Berger ; Bjørnstjerne Bjørnson -- De vilda svanarna = The wild swans = Die wilden Schwäne = Les cygnes sauvages : Vårnattsregnet : Thu fu (Bethge: "Die chinesische Flöte") = Spring night's rain : after Thu-fu (from "The Chinese flute") = Der Frühlingsregen : = Pluie d'une nuit de printemps (3:24) ; Människans lott : Khang-Fu-Tse (Bethge: "Die chinesische Flöte) = Mankind's lot : after Khong Fu-Tse [Confucius] (from "The Chinese flute") = Das Los des Menschen = La condition humane (2:56) ; De vilda svanarna : Ly-Y-Han Khang-Fu-Tse (Bethge: "Die chinesische Flöte") = The wild swans : after Ly-Y-Han (from "The Chinese flute") (2:01) / Sigurd von Koch -- Skogen sover, op. 28 no. 6 = The forest is asleep = Der Wald schläft = La forêt dort (2:54) ; Jag kysser din vita hand, op. 28 no. 3 = I kiss your white hand = Ich küsse deine weisse Hand = Je baise ta main blanche (4:39) / Hugo Alfvén ; Ernest Thiel -- I lönnens skymning, op. 37 : nr. 2, In the maple's shade = Im Waldesschatten = A l'ombre de l'érable (2:24) ; nr. 1, Jutta kommer till Folkungarna = Jutta comes to the Volkungs = Jutta kommt zu den Folkungern = Jutta arrive chez les Folkungar (1:25) / Wilhelm Stenhammar ; Verner von Heidenstam -- Fem ballader = Five ballads : nr. 1, Gammalsvenskt = Old Swedish = Altschwedisch = Suédois ancien (2:37). Melodi = Melody = Melodie = Mélodie (1:31) ; Den mörka blommen = The dark blossom : nr. 2, Bön till natten = Supplication to night = Nachtgebet = Prière à la nuit (2:55) / Ture Rangström ; Bo Bergman -- Fridolins lustgård = Fridolin's pleasure garden : nr. 4, Böljeby-vals = Böljeby-waltz = Böljeby-Walzer = Valse de Böljeby / Wilhelm Peterson-Berger ; Erik Axel Karlfeldt (2:59) -- Offerkransar = Wreath offering : nr. 2,Återkomst = Return = Rückkehr = Retour / Wilhelm Peterson-Berger ; Anders Österling (2:07) -- 6 Lieder aus Wolffs "Tannhäuser" = 6 Songs from Wolffs "Tannhäuser", op. 12 : nr. 2, Du schaust mich an mit stummen Fragen = You look at me with silent questions = Ton regard me questionne en silence (3:49) ; nr. 4, Hab' ein Roslein dir gebrochen = I broke off a little rose for you = Pour toi j'ai cueilli au buisson (1:18) ; nr. 6, Ich möchte schweben über Tal und Hügel = I should like to hover over valley and hill = Je voudrais planer par dessus monts et vallées (2:35) / Emil Sjögren ; Julius Wolff -- Fridolins lustgård = Fridolin's pleasure garden, nr. 5 : Aspåkers-polska = Aspåker's polka = Aspåker-Polka = Polka d'Aspåker / Wilhelm Peterson-Berger ; Erik Axel Karlfeldt (1:29). |
| General note | Compact disc. |
| General note | Program notes by Bengt Forsberg, Anne Sofie von Otter, and Sven Kruckenberg in English and lyrics in Swedish, with English translations (28 p. : ports.) inserted in container. |
| Performer |
Anne Sofie von Otter, mezzo-soprano ; Bengt Forsberg, piano. |
| Date/time/place of a event note | Recorded Sept. 1995, Järna (Stockholm), Kultur Ytterjärna. |
| Language | Sung in Swedish and German (28th-30th works). |
| Other title | Fridolins visor (W. Peterson-Gerber) |
| Other title | Fridolin's songs (W. Peterson-Gerber) |
| Other title | Nothing is like the time of waiting (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Nichts ist wie die Zeit des Wartens (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Riens ne vaut le temps de l'attente (W. Peterson-Berger) |
| Other title | When I walk by myself (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Wenn ich für mich allein (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Quand je marche seul (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Like the stars in the sky (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Wie die Sterne am Himmel (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Comme les étoiles au ciel (W. Peterson-Berger) |
| Other title | In the month of Tjaitra (S. von Koch) |
| Other title | Im Monat Tjaitra (S. von Koch) |
| Other title | Au mois de Tjaitra (S. von Koch) |
| Other title | Of lotus scents and moonlight (S. von Koch) |
| Other title | Aus Lotusduft und Mondenschein (S. von Koch) |
| Other title | Avec le parfum du lotus et le clair de lune (S. von Koch) |
| Other title | Wanderer (W. Stenhammar) |
| Other title | Promeneur (W. Stenhammar) |
| Other title | Ship is sailing (W. Stenhammar) |
| Other title | Schiff segelt (W. Stenhammar) |
| Other title | Bateau vogue (W. Stenhammar) |
| Other title | Maiden blond and maiden brunette (W. Stenhammar) |
| Other title | Jungfrau Blond und Jungfrau Brunett (W. Stenhammar) |
| Other title | Demoiselle blonde et demoiselle brunette (W. Stenhammar) |
| Other title | Seaside song (W. Stenhammar) |
| Other title | Strandweise (W. Stenhammar) |
| Other title | Chanson du rivage (W. Stenhammar) |
| Other title | Wings in the night (T. Rangström) |
| Other title | Nächtliche Flügel (T. Rangström) |
| Other title | Ailes dans la nuit (T. Rangström) |
| Other title | Farewell (T. Rangström) |
| Other title | Abschied (T. Rangström) |
| Other title | Adieux (T. Rangström) |
| Other title | Chansons de Marit (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Come back little buck to the boy (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Komm, Bock, zum Burschen (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Viens, bouc, au garçon (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Sun shines prettily in the evening (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Sonne scheint angenehn am Abend (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Soir le soleil brille joliment (W. Peterson-Berger) |
| Other title | If you love me (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Liebst du mich (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Si tu m'aimes (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Spring night's rain (S. von Koch) |
| Other title | Frühlingsregen (S. von Koch) |
| Other title | Pluie d'une nuit de printemps (S. von Koch) |
| Other title | Mankind's lot (S. von Koch) |
| Other title | Los des Menschen (S. von Koch) |
| Other title | Condition humane (S. von Koch) |
| Other title | Forest is asleep (H. Alfvén) |
| Other title | Wald schläft (H. Alfvén) |
| Other title | Forêt dort (H. Alfvén) |
| Other title | I kiss your white hand (H. Alfvén) |
| Other title | Ich küsse deine weisse Hand (H. Alfvén) |
| Other title | Je baise ta main blanche (H. Alfvén) |
| Other title | In the maple's shade (W. Stenhammar) |
| Other title | Im Waldesschatten (W. Stenhammar) |
| Other title | A l'ombre de l'érable (W. Stenhammar) |
| Other title | Jutta comes to the Volkungs (W. Stenhammar) |
| Other title | Jutta kommt zu den Folkungern (W. Stenhammar) |
| Other title | Jutta arrive chez les Folkungar (W. Stenhammar) |
| Other title | Old Swedish (T. Rangström) |
| Other title | Altschwedisch (T. Rangström) |
| Other title | Suédois ancien (T. Rangström) |
| Other title | Melody (T. Rangström) |
| Other title | Melodie (T. Rangström) |
| Other title | Supplication to night (T. Rangström) |
| Other title | Nachtgeber (T. Rangström) |
| Other title | Prière à la nuit (T. Rangström) |
| Other title | Böljeby-waltz (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Böljeby-Walzer (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Valse de Böljeby (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Return (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Rückkehr (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Retour (W. Peterson-Berger) |
| Other title | You look at me with silent questions (E. Sjögren) |
| Other title | Ton regard me questionne en silence (W. Peterson-Berger) |
| Other title | I broke off a little rose for you (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Pour toi j'ai cueilli au buisson (W. Peterson-Berger) |
| Other title | I should like to hover over valley and hill (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Je voudrais planer par dessus monts et vallées (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Aspåker's polka (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Aspåker-Polka (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Polka d'Aspåker (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Fridolin's songs (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Songs in Swedish folktone (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Exotic songs (S. von Koch) |
| Other title | Exotisk serenade (S. von Koch) |
| Other title | Exotic serenade (S. von Koch) |
| Other title | Songs and mood-pictures (W. Stenhammar) |
| Other title | Dark blossom (T. Rangström) |
| Other title | Ballades (T. Rangström) |
| Other title | Marit's songs (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Marits Weisen (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Lokkeleg (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Enticement game (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Aftenstemning (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Evening mood (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Wild swans (S. von Koch) |
| Other title | Wilden Schwäne (S. von Koch) |
| Other title | Cygnes sauvages (S. von Koch) |
| Other title | Ballader (T. Rangström) |
| Other title | Mörka blomman (S. von Koch) |
| Other title | Dark blossom (S. von Koch) |
| Other title | Fridolins lustgård (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Fridolin's pleasure garden (S. von Koch) |
| Other title | Offerkransar (W. Peterson-Berger) |
| Other title | Wreath offering (S. von Koch) |
| Other title | Songs from Wolff's Tannhäuser (E. Sjögren) |
| UPC |
2894491892 |
| Publisher number | 449 189-2 Deutsche Grammophon |