Expanding approaches to Bible translation : multimodal perspectives / edited by James A. Maxey.

Other author Maxey, James A., editor.
Format Book
PublicationEugene, Oregon : Cascade Books, 2025.
Descriptionxi, 246 pages : illustrations ; 24 cm.
Subjects

SeriesBiblical performance criticism ;
Biblical performance criticism ; 21. ^A1143863
Contents Introduction / James A. Maxey -- Engaging multimodal social semiotic dimensions of the New Testament in translation / Holly Hearon -- Biblical translation, performance and re-translation in local communities / Peter S. Perry -- Multimodality and performance: Creole translation and identity / Marlon Winedt -- Labyrinths of meaning: Unstable signs in urban spaces / Matt Valler -- Increasing communication bandwidth: From multimodal translation process to four revised qualities of Bible translation / Sebastian Floor -- Re-translating a contested performance tradition / Nathan A. Esala -- Echoing forward, echoing back: Thick translation, the Song of Songs, and the performance of cultural exchange / Becka Mara McKay -- Performance in Sign Language Bible translation / Isela Trujillo -- Translating what is (not) (un)said / Richard W. Swanson
Abstract The assertion in this book, included within the BPC series, is that translation is as fundamental to biblical material as performance--both in its history as well as in its research approaches. Translation in this sense is more than a transferal of meaning from one linguistic system to another. Bible translation highlights innovative connections and conceptions to biblical texts, in their promulgation, reception, and ever-changing nature. A predominant theory used throughout this book is social semiotic multimodality. This communication theory informs an approach to translation that expands beyond words to other semiotic resources. Sign Language, embodied performance, social media, theater, materiality, and many other types of multimodal communications inform translation. It is important to understand that the Bible is a translated experience. Translation reflects the various ways in which the Bible has been mediated and appropriated throughout history. It follows, therefore, that Bible translation, as a global activity, has been and continues to be influenced by the political and economic flows of history. Race, class, ethnicity, gender, sexual orientation, and other elements of our social locations directly influence the enterprise and results of Bible translation.
Bibliography noteIncludes bibliographical references.
ISBN9781666771282
ISBN9781666771299 hardcover
ISBN1666771295 hardcover
ISBN1666771287 paperback
ISBNelectronic book
ISBNelectronic book

Availability

Library Location Call Number Status Item Actions
Joyner Order on Demand Title Order On Demand ✔ Available Click to order this title