Arabic translation across discourses / edited by Said Faiq.

Other author Faiq, Said, 1962-
Format Electronic
Publication InfoLondon ; New York : Routledge, 2019.
Descriptionxii, 222 pages ; 25 cm.
Supplemental ContentFull text available from Taylor & Francis eBooks
Subjects

SeriesRoutledge studies in language and identity
Contents Introduction: the discourse of translation and the translation of discourse / Said Faiq -- The rise of interventionist Quran translations: contextual overdetermination and the translator's political agency / Waleed Bleyhesh Al-Amri -- Google translate and Babeldr in community medical settings: challenges of translating into Arabic / Sonia Halimi & Pierrette Bouillon -- Community translation and the integration of immigrants / Zalfa Rihani -- Mapping Arabic subtitling conventions: the case of Dubai One and MBC 2 / Amer Al-Adwan -- Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling / Fatma ben Slamia -- Audiovisual translation of humour into Arabic / Nassima Kerras and Mahmood K. M. Eshreteh -- Engineered response and the translation of Arabic political texts / Hassane Lounis -- A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) / Musallam al-Ma'ani -- Power relations and translation as "rewriting" in the postcolonial context / Wesam Al-Assadi -- Foreignizing the translation of a post-Arab Spring Libyan short story / Safa Elnaili -- Mapping crime fiction in Arabic literature / Tahani Alghureiby -- Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic-English machine translation / Yasser M. Sabtan.
Bibliography noteIncludes bibliographical references and index.
Access restrictionAvailable only to authorized users.
Technical detailsMode of access: World Wide Web
Genre/formElectronic books.
LCCN 2019002225
ISBN9781138480230 (hardcover)
ISBN9781138480254 (softcover)
ISBN(ebook)