Concrete poetry translation and transmission / edited by John Corbett, Ting Huang.
| Other author | Corbett, John, 1959- |
| Other author | Huang, Ting, 1990- |
| Format | Electronic |
| Publication Info | New York , NY : Routledge, 2019. |
| Description | pages cm |
| Supplemental Content | Full text available from Taylor & Francis eBooks |
| Subjects |
| Contents | Concrete Poetry, Playfulness and Translation / Susan Bassnett -- The Origins of the Untranslatable: The Earliest Western Visual Poetry / Juliana Di Fiori Pondian -- Concrete Poetry in China: Form, Content, Theme and Function / Li Li -- Writing and Translating Concrete Poetry in Chinese Characters / Chen Li -- The Structures of Chance: Transcreating Noigandres ideogramasinto English / Claus Cl©ơver -- Transcreation without Borders / K. David Jackson -- Edwin Morgan as Transcreator / Ting Huang -- Constellations and ideograms: Eugen Gomringer's multilingual concrete poetry / Raquel Abi-Samara -- The Intermedial Recoding of Tradition in Augusto de Campos' intradu©ʹ©æes / Simone Homem de Mello -- Concrete North America: Some Questions of Reception / Odile Cisneros -- Mapping the International Concrete Poetry Network / John Corbett -- Metaphor and Material in Concrete Poetry / Chris McCabe. |
| Abstract | "This volume unpacks the impact of the reception and translation of "untranslatable" experimental poetry on the growth of this global literary movement, influenced by the work of Ezra Pound and Ernest Fenollosa. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the movement's development through the lens of "transcreation", framed here as the informed but creative process and response to difficult or untranslatable texts, and spotlights case studies from Ezra Pound and the Brazilian Noigrandre group, early modernism, and Chinese-language concrete poetry, while other chapters engage in discussions of social network analysis and examinations of 21st century concrete poetry to further demonstrate the significance of crosslinguistic contact in the translation process. Highlighting the myriad ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars in translation studies, experimental literature, poetry, and comparative literature"-- Provided by publisher. |
| General note | Based on papers presented at an international round table seminar held by the Department of English, University of Macau, in October 2016. |
| Bibliography note | Includes bibliographical references and index. |
| Access restriction | Available only to authorized users. |
| Technical details | Mode of access: World Wide Web |
| Genre/form | Electronic books. |
| LCCN | 2019032620 |
| ISBN | 9781138503823 (hardback) |
| ISBN | (ebook) |
Availability
| Library | Location | Call Number | Status | Item Actions |
|---|---|---|---|---|
| Electronic Resources | Access Content Online | ✔ Available |