Songs with piano, violin and cello / Ludwig van Beethoven.

Author/creator Beethoven, Ludwig van
Format Musical Score
PublicationNew York : Edwin F. Kalmus, [1968?]
Description1 study score (109 pages) ; 18 cm.
Subjects

Uniform titleSchottische Lieder, op. 108
Cover title 25 Scottish songs, op. 108 ; Irish songs
SeriesKalmus study scores ; 1022
Wesleyan music collection
Kalmus study scores ; no. 1022.
Wesleyan music collection.
Contents No. 257: Music, love and wine = Musik, Liebe und Wein / [words by] W. Smyth -- Sunset = Der Abend / [words by] Walter Scott -- Oh sweet were the hours = O kostliche Zeit / [words by] William Smyth -- The maid of Isla = Das Islamägdlein / [words by] Walter Scott -- The sweetest lad was Jamie = Der schönste Bub war Henny / [words by William Smyth -- Dim, dim is my eye = Trüb, trüb ist mein Auge / [words by] William Brown -- Bonny laddie, highland laddie! = Frische Bursche, Hochlands Bursche / [words by] James Hogg -- The lovely lass o Inverness / [words by] Robert Burns = Die holde Maid von Inverness -- Behold my love how green the groves = Schau Her, mein Lieb, Walder Grun / [words by] Robert Burns -- Sympathy = Sympathie / [words by] William Smyth -- O! thou art the lad of my heart, Willy = O Du nur bist mein Herzensbub / [words by] William Smyth -- Oh, had my fate been join'd with tine = O hätte doch dies goldne Pfand / [words by] Lord Byron -- Come fill, fill, my good fellow = Trinklied / [words by] William Smyth -- O how can I be blithe and glad = O wie kann Ich wohlfröhlich sein / [words by] Robert Burns -- O cruel was my father = O grausam war mein Vater -- Could this ild world have been contriv'd = Wenn doch die arge böse Welt / [words by] James Hogg -- O, Mary at thy window be = Mariechen, komm' an's Fensterlein / [words by] Rob. Burns -- Enchantress fare well = O Zaubrin, leb wohl / [words by] Walter Scott -- O swiftly glides the bonny boat = Wie gleitet schnell das leichte Boot / [words by] Joanna Baillie -- Faithfu Johnie = Der treue Johnie -- Jeanies distress = Jeanies Trübsal / [words by] William Smyth -- The Highland Watch = Die Hochlands Wache / [words by] James Hogg -- The shepherds song = Des Schäfers lied / [words by] Joanna Baillie -- Again my lyre = Noch einmal wecken Thränen / [words by] William Smyth -- Sally in our alley = Das Bäschen in unserm Strässchen.
Contents No. 258: The elfin fairies = Die Elfen / [words by] David Thomson -- Oh harp of Erin = O Harfe Irlands / [words by] David Thomson -- The farewell song = Abshiedsgesang / [words by] William Smyth -- The pulse of an Irishman = Irisch Blut / [words by] Alexander Boswell -- Oh! who, my dear Dermot = Die Verlockung / [words by] William Smyth -- Put round the bright wine = Den Goldwein kredenzt / [words by] William Smyth -- From Garyone, my happy home = Garyone / [words by] T. Tows -- Save me from the grave and wise = Ernst und Weisheit sei verscheucht / [words by] Will. Smyth -- Oh! would I were but that sweet linnet = Das verliebte Mädchen / [words by] William Smyth -- The hero may perish = Der Held mag erliegen / [words by] Will. Smyth -- The soldier in a foreign land = Der Soldat in der Fremde / [words by] Joanna Baillie -- He promised me at parting = Er schwur es mir beim Scheiden / [words by] Will. Smyth.
General noteFor solo voice, duet, piano, cello, and violin.
General noteReprinted from the composer's Werke, no. 257 25 Schottische Lieder, op. 108, and no. 258 Irische Lieder.
General noteIrish songs translated to German by G. Pertz.
LanguageEnglish and German words.
Publisher number1022 Edwin F. Kalmus